This content is protected against AI scraping.
I forgot to mention in yesterday’s post that our failed Internet connection was fixed in the morning. I had a call on my way home from the shops, making sure I’d be home. About half an hour later, an engineer came out, ran a few tests, then installed a new modem. All very easy and we were quickly back up and running.
The engineer was a bit odd. While he was pleasant enough to me, he completely ignored Mirinda. This was even though she said hello and he walked right passed her in the library. Anyway, when all is said and done, we were once more attached to the world.
The weirdest thing was the silence. I have Swedish radio on all day via the Sonos, which only works when the wifi works. Today, of course, everything was back to normal and the beautiful lilt of Swedish words floated once more around the extension.
Mind you, there was a programme on this afternoon which occassionally dipped into English. Mirinda reckons it might be the same as how we have phrases in various languages that are common throughout normal conversation. Things like “No shit!” and “You can’t see inside someone else’s head!” maybe easier to express in English. And, of course, they may also be adding phrases in other Scandi languages.
Come to think of it, I recall a few English phrases in Bonus Family. Mostly swearing by Eddie but also, “Top class!“, often repeated by Henrik. Incidentally, it was Gugge on Bonus Family who taught me that Swedish meatballs should be small. In one memorable Christmas scene, she and Bigge are rolling them and Gugge keeps telling her she’s rolling them too big. I always think of this scene whenever I make mine. Like today.
Mirinda asked for Swedish meatballs for dinner and who was I to argue.

They were very nice, particularly with the secret jar of lingonberry jam I had stored away in the coat cupboard.
